FC2ブログ

思わず期待。




パイプベンダーを買いました。某激安道具家さんのと同じタイプ。大手メーカー高くて買えません。

ネットショップだし一抹の不安がありました…が!
なかなか良いです。エアーと手動なので楽々です。

届いた時、約50キロの箱とグライダー位の箱の2つでした。

小さい箱にはサービスの文字!なになに?結構大きな箱だし、ウキウキ。

軍手二組。

いや~、安かったしね。当然か。人間(私)はどこまでも欲深い。

He comprado un tubo. El mismo tipo de artista que algunas herramientas descuento determinado. El mayor fabricante de alta.

Había un toque de incertidumbre a la red ... pero la tienda!
Esto es bastante buena. El manual de aire sin esfuerzo.

Cuando se reciban, coloque la caja estaba una vela y dos cajas de 50 kg.

Carácter de la caja de servicio más pequeñas? ¿Qué, qué? Para las cajas grandes está bien, alegre.

Dos pares de guantes.

~ Bueno, más barato. O naturales. El hombre (yo), incluso si codiciosos.
スポンサーサイト



大は小を簡単に思わせる?


一昨日から、大阪の百貨店現場でした。2日夜勤は堪えますな。毎日やっておられる職人さん、凄いす。朝四時頃の思考力はかなり低くなります。
今日、家に着いたの朝9時。
只今、門扉製作中。一人で大変と思っていたけど、大きな什器納めた後だと、小さいかもと思ってしまう…。
いやいや、錯覚だ。

でも、やらねばならぬ。さぁ、火入れナウ。

Desde el día antes de ayer fue el escenario tienda por departamentos en Osaka. Dos días y lleva la noche. Los artesanos que hacen todos los días, muy bien. Cuatro de la tarde en la inteligencia de la mañana es bastante bajo.
Hoy a las 9:00 horas y llegó a la casa.
Ahora, bajo la puerta de la construcción. Pensé que una gran persona, y los muebles se paga después de un grande ... que quieren ser pequeños.
No, pero una ilusión.

Pero tengo que hacer. Bueno, ahora en llamas.

のんびり?


昨日の夕方。

アトリエで静かにカタログを見ていたら、がさがさ音がして イタチさん?が入って来ました。

全長30センチ位でかなり可愛い顔してました。イタチってきつい顔だと思ってました。

じっとしてると、かなりのんびりそこかしこを探索。仕舞いには私の足の匂いを嗅いでました。

だいぶ離れてからカメラってみたけど、音にびっくりして逃げて行きました。

奥の赤い棒の間に居ます。解るかな?

Ayer por la tarde.

Yo estaba tranquilo en el catálogo del estudio, con el susurro de Itachi? Entró en eso.

Te ves muy lindo yo tenía 30 centímetros de largo. Pensé que era la cara de comadreja apretado.

Me siento tranquilo y, muy pausado explorar todas partes. Demashita a su fin el olor de mis pies.

Me gusta mucho más lejos de la cámara, pero me fui a sonar sorprendido.

Estar aquí en una barra roja en la espalda. Entiendo que?

かがしさん。



今日は午前中、大家さんの休暇田の草刈りに。
機械は凄い。あっという間に綺麗になります。
ただし、石の無い平らな所、限定です。アトリエ周辺は無理だと思う。

道端に「やまかがし」が亡くなってました。ネットで調べたら、首からも毒出すらしいです!

Hoy en la mañana, cortando el pasto de las vacaciones de los propietarios.
Gran máquina. Cortar rápidamente.
Sin embargo, no hay lugar en una piedra plana es limitado. Es casi imposible por el estudio.

En el borde de la carretera ", había Yamakagashi" serpiente murió. Miró hacia arriba en la red, parece que hay un veneno desde el cuello!

秋です。



今日は現場の寸法取りに行って来ました。

帰りにマキノピックランドに寄って来ました。

美味しそうな栗に瞬殺。

アトリエの近くの栗は小さくて食べれません

早速、栗ご飯!!

贅沢にゴロゴロ入れてみた。

Hoy fui a tomar las dimensiones del campo.

Regresé cerca de Makinopikkurando.

Muerte súbita de un castaño apetecible.

No comer castañas cerca de un pequeño estudio

Inmediatamente, el arroz de castañas! !

Puse un ronroneo de lujo.

産まれの違い?



我が家のネコ達。

ご愛用のベッド。ミシェタはフワフワ。ルーは段ボール。

当猫は大満足。

Nuestro gato en casa.

Patrocinar la cama. Misheta la posada. Lou cartón.

Este gato es muy feliz.

またまたびわこぐま



長浜で開催された、クラフトイベントに参加して来ました。

びわこぐま、登場。

Lugar: Nagahama, las embarcaciones llegaron a asistir al evento.

tejón Biwako apareció.

逃避です。



機械レース屋さんに行ってからすっかりレースにはまっています。

タティングレース。

写真のシャトルを使って結んでいく感じです。

仕事が決まると産みの苦しみ?から逃避したくなって手芸に走ります。

一品仕上がったら、諦めて仕事します。

Totalmente adicto a la carrera de la carrera vaya a la sala de máquinas.

Tatinguresu.

Siento que reúne a una foto con el transbordador.

Dolores para determinar el trabajo? Quiero correr para escapar de la nave.

Una vez que el plato, y luego dejar de trabajar.
プロフィール

suzu-util

Author:suzu-util
鉄で色々作ってます。

最新記事
最新コメント
最新トラックバック
月別アーカイブ
カテゴリ
検索フォーム
RSSリンクの表示
リンク
ブロとも申請フォーム

この人とブロともになる

QRコード
QR